THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

В немецком языке, как и в русском есть слова, которые употребляются только в единственном числе. Это существительные, обозначающие вещества (das Eisen, das Gold, das Silber, das Leder), отвлечённые понятия (die Liebe, der Stolz), некоторые собирательные (das Publikum, die Studentenschaft), впрочем и в русском языке эти существительные существуют только в единственном числе. Но в немецком языке есть существительные, которые употребляются в единственном числе, а в русском только во множественном (die Brille (очки) — единственное число, die Brillen (очки) — множественное число). Существительные мужского и среднего рода, обозначающие количество и размер, если перед ними есть количественное числительное, всегда стоят в единственном числе (zwei Glas Wasser), женского рода — всегда во множественном (zwei Flaschen Bier).
В немецком языке, как и в русском, есть несколько слов, которые употребляются только во множественном числе:

die Eltern — родители

die Ferien — каникулы

die Möbel — мебель

die Trümer — развалины

С такими словами всё понятно, они даже в словаре стоят во множественном числе и у них никогда не было единственного числа.
При образования множественного числа из существительных, стоящих в единственном числе, может произойти следующее:

— добавление окончания к существительному (-e, -en, er, s)

— добавление умляута к корневой гласной (a->ä, u->ü, o-> ö)

— изменение всего слова

Стоит сказать и выделить, что

большинство существительных мужского рода во множественном числе добавляют окончание -e (der Fisch — die Fische ), часто получая умляут корневой гласной;

женского рода — окончание -(e)n (die Frau — die Frauen ) или -nen если слово оканчивается на -in (die Lehrerin — die Lehrerinnen);

среднего рода — окончание -er и всегда с умляутом в корне, если он только возможен (das Kind — die Kinder , das Buch — die Bücher, das Land — die Länder).

Но полагаться на это не стоит. Это не правило, это просто такая примета. Множественное число у существительных надо запоминать, как и род.
Как вы заметили, у существительных во множественном числе независимо от рода определённый артикль всегда один и тот же die . Неопределённого артикля у множественного числа не бывает, в этом случае слово употребляется без артикля (Kinder — дети вообще, die Kinder — какие-то определённые дети)
Окончание -e во множественном числе получают большинство существительных мужского рода, нередко получая умляут (der Tag — die Tage, der Kopf — die Köpfe, der Schrank — die Schränke ). Существительные мужского рода, образованные от глагольных корней получают умляут всегда (der Klang — die Klänge, der Fall — die Fälle ).

Существительных женского рода, которые добавляют -e во множественном числе не так много. Их надо запомнить ( die Stadt — die Städte, die Hand — die Hände, die Wand — die Wände, die Kunst — die Künste, die Wurst — die Würste, die Kraft — die Kräfte, die Maus — die Mäuse, die Kuh — die Kühe, die Nuß — die Nüße , die Bank — die Bänke , die Macht — die Mächte, ). Они всегда принимают умляут.

Существительные, оканчивающиеся на -nis всегда образуют множественное число прибавлением -se независимо от рода.

Также много существительных среднего рода получают окончание -e во множественном числе (das Jahr — die Jahre, das Heft — die Hefte,das Pferd — die Pferde, das Werk — die Werke ), но они всегда без умляута. К таким существительным также относятся существительные среднего рода латинского происхождения, часто заканчивающиеся на -at, al, ent (das Diplom — die Diplome , das Element — die Elemente, das Signal — die Signale, das Modell — die Modelle , das Plakat — die Plakate ). Их можно узнать по тому, что они на многих языках звучат примерно одинаково.

Большинство существительных женского рода во множественном числе добавляют —(e)n . (die Schule — die Schulen, die Regel — die Regeln, die Zeitung — die Zeitungen ). У существительных женского рода, оканчивающихся на -in , во множественном числе перед -en добавляется еще одна -n ( die Studentin — die Studentinnen, die Lehrerin — die Lehrerinnen, ).

Большинство существительных, оканчивающихся на -e , во множественном числе добавляет -n (der Junge — die Jungen ). К таким словам относятся много слов женского рода, много слов мужского рода, именующихся слабыми существительными и некоторые слова среднего рода (das Auge — die Augen, das Interesse — Interessen , исключение das Knie — die Knie ). Окончание en получают и названия одушевлённых предметов мужского рода, утративших Суффикс -e (der Mensch — die Menschen ) (опять же эти существительные тоже относятся к слабым). К слабым существительным относятся также заимствованные одушевлённые существительные мужского рода, оканчивающиеся на -ant, -ent, -at, -ist, -nom, soph, log(e), -graph , имеющие ударение на последнем слоге и обозначающие профессию, род занятий и т.д. Во множественном числе у них у всех тоже окончание -en (der Aspirant, der Student, der Kandidat, der Kommunist, der Agronom, der Philosoph, der Geolog(e), der Photograph — die Photographen ).

Окончание -en во множественном числе получают и некоторые сильные существительные мужского рода (der Schmerz — die Schmerzen, der Staat — die Staaten , der Nerv — die Nerven ,Der Strahl — die Strahlen ), заимствованные с суффиксом -or (der Professor — die Professoren, der Doktor — die Doktoren) , заимствованные с двойным суффиксом -ismus (is+mus) (der Mechanismus — die Mechanismen )

Также окончание -en получают некоторые существительные среднего рода без суффикса (das Bett — die Betten, das Ohr — die Ohren, das Hemd — die Hemden, das Insekt — die Insekten ) и заимствованные существительные, оканчивающиеся на суффикс -um , которые этот суффикс -um заменяют на -en во множественном числе (das Auditorium — die Auditorien, das Museum — die Museen, das Album — die Alben , das Datum — die Daten ). На -en во множественном числе меняются и другие суффиксы в существительных среднего рода (das Virus — die Viren, das Stadion — die Stadien, das Drama — die Dramen )

Большинство очень употребительных слов среднего рода во множественном числе получают -er ( das Buch — die Bücher, das Lied — die Lieder, das Kind — die Kinder, das Land — die Länder ) и умляут корневой гласной. Слова мужского и среднего рода, оканчивающиеся на -tum, во множественном числе прибавляют -er и -tum меняется на -tüm (der Irrtum — die Irrtümer, der Reichtum — die Reichtümer, das Herzogtum — die Herzogtümer ).

Есть несколько односложных существительных мужского рода без окончания, которые во множественном числе получают -er и умляут (der Wald — die Wälder, der Mann — die Männer, der Rand — die Ränder, der Gott — die Götter, der Geist — die Geister ). Существительные женского рода во множественном числе никогда не получают окончание -er.

Существительные, которые пришли из английского или французского языка, сохраняют своё родное окончание -s (der Park — die Parks, der Clown — die Clowns, das Büro — die Büros ), но иногда, когда слова начинают «онемечиваться» окончания становятся немецкими (der Bus — die Busse, die Bank — die Banken ).

Окончание -s во множественном числе получают и немецкие слова, оканчивающимся на гласную кроме -e (der Opa — die Opas , die Oma — die Omas , der Uhu — die Uhus ), различные сокращения (die Ags (Aktiengesellschaft)) и названия семей (die Müllers (Семья Мюллеров))

Слова мужского рода, оканчивающиеся на -en, -er, el никаким изменениям во множественном числе не подвергаются, так как уже изначально имеют суффикс множественного числа (der Fahrer — die Fahrer, der Wagen — die Wagen , der Schlüssell — die Schlüssell, der Lehrer — die Lehrer, но der Bayer — die Bayern, der Pantoffel — die Pantoffeln, der Muskel — die Muskeln, der Stachel — die Stacheln ), но иногда появляется умляут (der Hafen — die Häfen, der Bruder — die Brüder ). Так же изменениям не подвергаются существительные среднего рода с этими же суффиксами и с уменьшительно-ласкательными суффиксами -chen, -lein , но они умляут в этом случае не получают никогда (das Mädchen — die Mädchen , das Tischlein — die Tischlein ). Также не изменяются существительные среднего рода, которые имеют префикс ge- и окончание -e (das Gebirge — die Gebirge).

Слова женского рода, оканчивающиеся на суффиксы -er или -el , во множественном числе добавляют окончание -n (die Schwester — die Schwestern , die Kartoffel — die Kartoffeln , die Mutter die Muttern (гайка -гайки)), но есть пара исключений (die Mutter — die Mütter, die Tochter — die Töchter )

Некоторые существительные во множественном числе изменяются полностью. К таким существительным относятся слова с суффиксом -mann, который во множественном числе преобразуется в leute (der Seeman — die Seeleute, der Landmann — die Landleute, der Kaufmann — die Kaufleute, der Bergmann — die Bergleute). Но когда речь идёт об отдельных людях, особенно, если они мужского пола, -mann во множественном числе превращается в männer. (der Staatsman — die Staatsmänner, der Kaufmann — die Kaufmänner)

Слова, которые употребляются в двух вариантах: в сокращённом и в несокращённом во множественном числе используется только несокращённый вариант (der Rat (der Ratschlag) — die Ratschläge, der Regen — die Regensfälle, der Stock (der Stockwerk) — die Stockwerke, das Unglück — die Unglücksfälle, der Mord — die Mordtaten)

Стоит обратить внимание на то, что некоторые слова, которые произносятся одинаково, но имеют различный род, могут иметь различные окончания во множественном числе:

der Bauer (крестьянин) — die Bauern (крестьяне), das Bauer (клетка) — die Bauer (клетки)

der Tor (глупец) — die Toren , das Tor (одни ворота) — die Tore (много ворот)

Два слова, которые пишутся абсолютно одинаково в единственном числе и имеющие один род, но обозначающие различные вещи (омонимы), могут по-разному образовывать множественное число:

die Bank (скамья) — die Bänke (скамейки), die Bank (банк) — die Banken (банки)

die Mutter (мать) — die Mütter (матери) — die Mutter (гайка) — die Mutttern (гайки)

das Wort (слово) — die Worte (слова, связная речь) — die Wörter (слова отдельные)

Meine Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!

Gott mit uns.
С нами Бог.

Jedem das Seine.
Каждому свое.

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремится к ясности; тот, кто хочет показать,
что много знает, стремится во тьму.

Фридрих Ницше

Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Перевод – более опасный враг правды, чем ложь.
Фридрих Ницше

Фразы на немецком для тату

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.
Фридрих Ницше

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.
Фридрих Ницше

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как».
Фридрих Ницше

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви, всегда находится по ту сторону добра и зла.
Фридрих Ницше

Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться.
Фридрих Ницше

Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.
Фридрих Ницше

Weltkind (немец.) – человек, поглощенный земными интересами

Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Без музыки жизнь была бы глупостью.
Фридрих Ницше

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; это значит, делать что-то новое из вещей.
Пауль Томас Манн

Religion ist Ehrfurcht – die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек.
Пауль Томас Манн

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.
Зигмунд Фрейд


Фразы на немецком для тату

In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен.
Зигмунд Фрейд

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.
Зигмунд Фрейд

Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны.
Иммануил Кант

Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно то, что нравится, даже не вызывая интереса.
Иммануил Кант

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество использовать свой собственный разум.
Иммануил Кант

Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство.
Артур Шопенгауэр


Фразы на немецком для тату

Der Wechsel allein ist das Beständige.
Постоянны только изменения.
Артур Шопенгауэр

Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
Друзьями себя называют. Врагами – являются.
Артур Шопенгауэр

Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Прощать и забывать, значит выбрасывать ценный опыт в окно.
Артур Шопенгауэр

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.
Артур Шопенгауэр

All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды от того, что мы не можем быть одиноки.
Артур Шопенгауэр

Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы языка – это границы мира.
Людвиг Витгенштейн

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать.
Людвиг Витгенштейн

Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
Редко, когда человек знает, во что же он на самом деле верит.
Освальд Шпенглер

Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя оскорбить того, кто не хочет быть оскорбленным.
Фридрих Шлегель


Фразы на немецком для тату

Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit.
Два величайших тирана в мире: Случай и Время.
Иоганн Готфрид Гердер

  1. В немецком языке орфография довольно проста, поэтому часто слова читаются так, как пишутся. Однако, хотелось бы привести некоторые правила чтения немецких слов:

    а) Для правильного произнесения звука "o" округлите губы, как при произнесении звука "о" (язык лежит плоско), и постарайтесь энергично произнести звук "э", не меняя положения губ.

    б) Для правильного произнесения звука "u" округлите губы, как при произнесении звука "у" (язык лежит плоско), и постарайтесь произнести звук "и", не меняя положения губ.

    в) Буква "a" передает звук, похожий на русский звук "э" в слове "это".

    г) Буква "s" читается как звук "с" в конце лова и перед согласными (как, например, в слове "Moskau" (москау) -"Москва"), как звук "з" перед гласными и между ними (как в слове "Saft" (зафт) - "сок") и как звук "ш" в начале слова или корня перед буквами t и p (как в слове "Stunde" (штундэ) - "час").

    д) Сочетание букв "ch" читается как "хь" после i, e, a, e, u (как, например, в слове "ich" (ихь) - местоимение "я"); как "х" после a, o, u (как, например, в слове "Woche" (вохэ) - "неделя") или как "к" перед s (как в слове "sechs" (зэкс) - "шесть").

    е) Сочетание букв "ei" передает звук "ай" (как в слове "nein" (найн) - "нет").

    ж) Сочетание букв "sch" передает звук "ш" (как в слове "Schweiz" (швайц) - "Швейцария").

    з) Сочетание букв "tsch" передает звук "ч" (как в слове "Deutschland" (дойчланд) - "Германия").

    и)Согласные "b", "d" и "g" на конце слов оглушаются.

  2. В приведенной ниже транскрипции ударный гласный выделен жирным шрифтом. В сложных словах бывает два ударения.
  3. Немецкие существительные пишутся всегда с заглавной буквы.
  4. Хотя существует очень много диалектов немецкого языка, официальный язык, Hochdeutsch, понимают везде. Выучите хотя бы несколько основных фраз, это особенно пригодится вам, если вы путешествуете по небольшим городам, где не всегда понимают английский язык, особенно в восточной части объединенной Германии.

THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама